rockchip研讨会_举办研讨会的提示

rockchip研讨会_举办研讨会的提示

rockchip研讨会

In one of the Slack groups I’m in, someone asked a question about running workshops and what folks found that has or hasn’t worked. I dumped my thoughts there but thought I should share them openly as well in case they’re useful to anyone.

在我所在的一个Slack小组中,有人问了一个有关举办研讨会的问题,人们发现了哪些有效或无效的方法。 我把想法扔在那里,但我想也应该公开分享它们,以防它们对任何人有用。

An important caveat: this is what works for me. As in everything, I think the most important thing is to find a style that suits you. Being authentic is one of the most important things you can do whether you’re giving a workshop, giving a talk or writing.

一个重要的警告:这对我有用。 就像在所有内容中一样,我认为最重要的是找到适合您的样式。 作为正宗的是你可以做不管你给一个车间,给人一种谈话或写作中最重要的事情之一。

I didn’t do all these things at the first workshops I presented. Through trial and error, these are the things I learned seem to resonate with the folks I train.

在我介绍的第一个工作坊中,我并没有做所有这些事情。 通过反复试验,这些是我学到的东西,似乎在我训练的人们中引起了共鸣。

Your mileage may vary.

你的旅费可能会改变。

从参加者开始 (Start with the attendees)

Every workshop I run, I start with a blank slide and ask the folks in the room what they want to get out of the day. They signed up (or their company did) to spend a whole day on this topic, so just about everyone in the room already has a few topics in mind; a few questions that they really want the answers to.

我每次举办的工作坊,都会以一张空白的幻灯片开始,然后问房间里的人们他们想从一天中得到什么。 他们签约了(或他们的公司这样做了),花了一整天的时间讨论这个话题,所以会议室中的每个人都已经想到了几个话题。 他们真正想要答案的几个问题。

Getting that out in the open early allows me to tailor the content so that everyone gets some value from it. It also sets the tone that the workshop isn’t a pre-defined lecture but a discussion that is malleable based on the questions they may have.

尽早将其公开发布,使我能够定制内容,以便每个人都能从中获得一些价值。 它还确定了研讨会不是预先定义的演讲的基调,而是根据他们可能提出的问题进行的具有讨论意义的讨论。

I repeat this question a few times throughout the workshop: typically right after lunch and right after the last break of the day. If it’s a multi-day training, I’ll also ask at the end of day one. More often than not, I’ll wind up in my hotel room tweaking the content and topics for the next day based on that feedback and how I felt things went.

在整个研讨会中,我会重复几次这个问题:通常是在午餐后和一天的最后一刻之后。 如果是一整天的培训,我也会在第一天结束时询问。 通常,我会在酒店房间里根据反馈和我对事情进展的看法来调整第二天的内容和主题。

模块化车间材料 (Modular workshop material)

I’ve given my workshops in a variety of forms to a variety of people—from training broken up into one-hour modules delivered over the span of weeks to more intense sessions of two or even three days.

我已经以各种形式将我的讲习班提供给了各种各样的人,从分成几小时的一小时课程培训到两到三天甚至更密集的课程。

Preparing my workshop material in a modular fashion is a must. It gives me the flexibility to adjust the training based on both the duration and the attendees and what they want to learn about.

必须以模块化方式准备车间材料。 它使我可以灵活地根据持续时间和参与者以及他们想了解的内容来调整培训。

For example, I have a folder full of 1-2 hour sections on various performance topics—the network, how the browser works, fonts, images, service-workers, etc. The modules are rarely the same from different workshop to workshop. I tailor the content of each training based on who the workshop is targeting.

例如,我有一个充满1-2小时的文件夹,其中包含有关各种性能主题的信息,这些主题包括网络,浏览器的工作方式,字体,图像,服务人员等。不同车间之间的模块很少相同。 我根据讲习班的目标来调整每次培训的内容。

rockchip研讨会_举办研讨会的提示

For each workshop I do, I keep a folder of individual Keynote files for various sections so that I can easily adjust based on questions from attendees.

对于每次参加的研讨会,我都会为各个部分保留一个单独的Keynote文件的文件夹,以便我可以轻松地根据与会者的问题进行调整。

This is particularly true for private training. There’s ultimately a limit on how customized a public workshop can be as you’re appealing to a wide variety of folks in different roles and organizations. With a private training session, however, I’m able to create something carefully tailored to the challenges that company is facing.

对于私人培训尤其如此。 最终,在吸引具有不同角色和组织的各种各样的人时,如何定制公共研讨会是一个限制。 但是,通过一次私人培训,我能够针对公司所面临的挑战精心设计出一些东西。

Having modules in place makes it easy for me to adjust on the fly. If one of the attendees says they’re really hoping to learn about something I hadn’t anticipated including in the workshop, I have a whole section of content on the topic handy that I can make sure to work into the day without having to panic.

有了合适的模块,我可以随时轻松进行调整。 如果其中一位参加者说他们真的希望了解一些我没想到的包括在研讨会中的东西,那么我有整整一部分关于该主题的内容,我可以确保自己整日工作而不必担心。

这就是所谓的一个原因一店的工作 (It’s called a workshop for a reason)

Exercises are critical. It’s going to be a long day indeed if folks have to just sit there and listen to me rattle on the whole time.

锻炼很关键。 如果人们不得不一直坐在那儿并一直听我的吵闹声,那确实将是漫长的一天。

But they also accomplish two important things: they give people an opportunity to get up and move around and they let people apply what they’re learning in a meaningful way. People have different learning styles. Some folks can happily absorb everything a presenter is saying and come away armed with a ton of knowledge. But others need to be able to do something for an idea to click.

但是他们还完成了两项重要的工作:它们使人们有机会起身并四处走动,并且使人们以有意义的方式应用所学内容。 人们有不同的学习风格。 有些人可以很高兴地听取主持人所说的一切,然后带着大量的知识武装起来。 但其他人需要能够为你做些事情的想法点击。

And that something isn’t always in front of a computer. One of my favorite exercises to do during my performance workshops is to give folks a stack of post-it notes and have them build a render tree, CSSOM and DOM based on some sample code. It lets people get out of their seats for a bit, and the distance from the computer seems to help make the folks who maybe don’t spend all day looking at code a bit more at ease.

而且某些东西并不总是出现在计算机前。 在我的表演研讨会上,我最喜欢做的练习之一是给人们一堆便笺,并让他们根据一些示例代码构建一个渲染树, CSSOMDOM 。 它使人们可以稍微离开座位,并且与计算机的距离似乎有助于使那些可能一整天都不花时间看代码的人们更加放心。

永远记住是关于他们的 (Always remember it’s about them)

You can spend forever carefully crafting and refining your workshop and coming up with solid exercises but at the end of the day, you need to be ready to go with the flow. Some people may opt to sit out an exercise or two. Some sections you wanted to cover you may not get to. Some topics you hadn’t allotted a lot of time to may need to become more detailed. That’s all fine because the workshop is about helping them, not yourself.

您可以花一辈子的时间精心制作和完善您的工作室,并进行可靠的练习,但最终,您需要做好准备以顺其自然。 有些人可能会选择参加一两个运动。 您可能无法理解的某些章节。 您可能没有分配很多时间来讨论的一些主题可能需要变得更加详细。 很好,因为研讨会只是在帮助他们 ,而不是您自己。

While I have topics I want to teach, I also try to do everything I can to encourage discussion throughout the day. I want to hear about the specific challenges they’re facing so that we can tackle those. I want them to walk away feeling confident that they can take what they’ve learned and actually applied it.

虽然我有要教的话题,但我也会尽一切努力鼓励全天讨论。 我想听听他们面临的具体挑战,以便我们解决这些挑战。 我希望他们走开,充满信心,相信他们可以吸收所学到的知识并将其实际应用。

In the best workshops I’ve ever had the privilege of leading, we didn’t get through all the material I had planned. People asked questions. We got into unplanned discussions about specific issues folks were battling, or we took a detour through a related topic that folks were wrestling with.

在我曾经领导过的最好的研讨会中,我们并没有了解我计划的所有材料。 人们问了问题。 我们参加了有关人们正在争论的特定问题的计划外讨论,或者绕过了人们正在努力解决的一个相关主题。

Attending a workshop is a commitment. There are a lot of other things attendees could be doing, but they’ve made a decision that learning about this subject is worth investing a good chunk of their time. The needs of the attendees should take priority over the presenter’s pre-planned agenda.

参加研讨会是一种承诺。 与会者还有很多其他事情可以做,但是他们已经决定,学习此主题值得花大量时间进行。 与会者的需求应优先于演示者的预定议程。

翻译自: https://timkadlec.com/remembers/2018-02-21-running-workshops/

rockchip研讨会