蓝牙HFP中文翻译(一)
Hands-free Profile
shall | 是必需的——用于定义需求。 |
---|---|
must | 用于表示:先前陈述的强制性要求的自然结果。或 无可争辩的事实陈述(无论情况如何都是正确的)。 |
will | 这是真的——只用于陈述事实 |
should | 建议——用于表示在几种可能性中,有一种建议特别适合,但不是必需的。 |
may | 允许-用于允许选项。 |
can | 能够——用来将陈述以因果关系的方式联系起来。 |
is | 定义为-用于进一步解释以前需要或允许的元素。 |
note | 用于指示仅为信息目的而包含的文本,而不是实现规范所必需的文本。每个注释都被清楚地指定为一个“注释”,并在单独的段落中开始。 |
Feature | Support in HF | Support in AG | |
---|---|---|---|
1 | Connection management(连接管理) | M | M |
2 | Phone status information(手机状态信息) | M(note 1) | M |
3 | Audio Connection handling(音频连接处理) | M | M |
4 | Accept an incoming voice call(接听来电) | M | M |
5 | Reject an incoming voice call(拒绝来电) | M | O |
6 | Terminate a call(挂断电话) | M | M |
7 | Audio Connection transfer during an ongoing call(正在进行的呼叫期间的音频连接传输) | M | M |
8 | Place a call with a phone number supplied by the HF(用HF提供的电话号码拨打电话) | O | M |
9 | Place a call using memory dialing(使用内存拨号进行呼叫) | O | M |
10 | Place a call to the last number dialed(拨打最后一个号码) | O | M |
11 | Call waiting notification(呼叫等待通知) | O | M |
12 | Three-way calling(三方通话) | O(note 2) | O(note 3) |
13 | Calling Line Identification (CLI)(主叫线路识别(CLI)) | O | M |
14 | Echo canceling (EC) and noise reduction (NR)(回声消除和降噪) | O | O |
15 | Voice recognition activation(语音识别**) | O | O |
16 | Attach a Phone number to a voice tag(在语音标签上附加一个电话号码) | O | O |
17 | Ability to transmit DTMF codes(传输DTMF代码的能力) | O | M |
18 | Remote audio volume control(远程音频音量控制) | O | O |
19 | Respond and Hold(回应和保持) | O | O |
20 | Subscriber Number Information(用户号码的信息) | O | M |
21a | Enhanced Call Status(加强电话状态) | O | M |
21b | Enhanced Call Controls(增强呼叫控制) | O | O |
22 | Individual Indicator Activation(个人指标**) | O | M |
23 | Wide Band Speech(宽带语音应用模型) | O | O |
24 | Codec Negotiation(编解码器协商) | O(note 4) | O(note 4) |
25 | HF Indicators(HF指标) | O | O |
表3.2将每个特性映射到用于该特性的过程。如果支持该特性,则所有过程都是必需的。将每个特性映射到用于该特性的过程。如果支持该特性,则所有过程都是必需的。
表3.3显示了这个概要文件的编解码器要求。
表3.4显示了这个概要文件在链接特性上的编解码器需求的映射摘要。
蓝牙HFP中文翻译(二)
蓝牙HFP中文翻译(三)