如何使用3D打印对抗冠状病毒

如何使用3D打印对抗冠状病毒

The Chinese company WinSun is helping in the fight against the epidemic of the coronavirus by constructing isolation wards. The company is printing modular mobile isolation wards on its self-developed 3D printers.
中国公司WinSun通过建立隔离病房来帮助抗击冠状病毒的流行。 该公司正在其自行开发的3D打印机上打印模块化移动隔离病房。
3D printing has proven to be a unique technology that has a plethora of various applications, such as space engineering, car industry, medicine, and construction.
3D打印已被证明是一种独特的技术,具有多种应用,例如航天工程,汽车工业,医药和建筑。 WinSun is considered to be the leading construction company that uses 3D printing technologies. With only WinSun被认为是使用3D打印技术的领先建筑公司。 在全球只有several such companies in the world, WinSun certainly takes the cake of the most recognized one. The Shanghai-based company contributed to various demonstration and commercial projects, including the first 3D-printed office in the world located in Dubai, a two-story mansion and a five-story residential building in Suzhou Industrial Park, as well as bus stops and a half-kilometer river revetment wall along the Suzhou River. The new project is the construction of residential and isolation houses in Hubei province, the center of the coronavirus outbreak. The first fifteen isolation wards have already been printed and transported to the Xianning Central Hospital. The company plans to 3D print 200 such units.几家这样的公司,WinSun无疑是最受认可的公司之一。 这家总部位于上海的公司为各种示范和商业项目做出了贡献,包括世界上第一个3D打印的办公室位于迪拜,位于苏州工业园区的两层豪宅和五层住宅楼,以及公交车站和沿苏州河的半公里河护岸墙。 新项目是在冠状病毒爆发中心湖北省建造住宅和隔离屋。 首批十五个隔离病房已经印刷完毕,并运至咸宁市中心医院。 该公司计划3D打印200个这样的单位。
如何使用3D打印对抗冠状病毒

The printed structures measure 5.5 and 10 square meters and have a height of 2.8 meters, but the size can be changed on request. Inside, each isolation house can fit a bathroom and one or two beds for patients or medical staff who are in need of temporary housing for the period of fighting against the epidemic. The structures are earthquake-resistant, equipped with thermal insulation and can be connected to a power supply. It takes only two hours to 3D-print a single unit, although it takes several days for the concrete structure to solidify. Typically, the whole process from 3D printing to delivery takes 3-7 days. WinSun has twenty construction 3D printers, so it is possible to start mass production of such structures.
印刷结构的面积为5.5平方米和10平方米,高度为2.8米,但是可以根据要求更改大小。 在内部,每间隔离房都可以容纳一间浴室和一张或两张床,供需要抗击流行病期间需要临时住房的患者或医护人员使用。 这些结构具有抗震性,并具有隔热功能,可以连接到电源。 虽然单个结构要花几天的时间固化,但是单个单元进行3D打印只需要两个小时。 通常,从3D打印到交付的整个过程需要3到7天。 WinSun有20台建筑3D打印机,因此有可能开始大规模生产这种结构。
Originally these structures were not designed for the fight against the epidemic or for isolation at all, they were designed as inexpensive and transportable residential houses, for example, for tourist bases, but it turns out that the 3D-printed houses can also be useful for the ongoing fight against the coronavirus. The cost of a single unit amounts to $4,000 and depends on the size, design, and amenities. The most expensive versions feature solar panels on the roof, air conditioning, furniture and a bathroom with a shower. The houses can be rented for $150 or $200 per month, depending on the size of the unit.
最初,这些结构并不是为抗击流行病或隔离而设计的,它们被设计为廉价且可运输的住宅,例如用于旅游基地,但事实证明3D打印的房屋也可用于与冠状病毒的持续斗争。 一个单元的成本为4,000美元,具体取决于尺寸,设计和便利设施。 最昂贵的版本在屋顶设有太阳能电池板,空调,家具和带淋浴的浴室。 这些房屋的租金可能为每月150美元或200美元,具体取决于单元的大小。
如何使用3D打印对抗冠状病毒

The company produced the first units at its own expense and organized a public campaign to raise funds and acquire equipment to produce more isolation wards and equip them to become comfortable temporary residences with solar panels, electrical appliances and so on. The isolation wards are printed from a special combination of concrete and recycled construction materials. Lightweight compact houses can be quickly transported from region to region and easily recycled after use.
该公司自费生产了第一批设备,并组织了一次公共运动,以筹集资金并购买设备以生产更多的隔离病房,并使它们成为配有太阳能电池板,电器等的舒适临时住所。 隔离病房由混凝土和再生建筑材料的特殊组合印刷而成。 轻巧的紧凑型房屋可以快速地从一个区域运送到另一个区域,并在使用后易于回收利用。

翻译自: https://habr.com/en/company/top3dshop/blog/492564/