全面战争旁白台词
个人感觉全面战争的旁白写的非常霸气,于是自己收藏一些。
Napoleon
My enemies are many.
My equals are none.
In the shade of olive trees, they said Italy could never be conquered.
In the land of pharos and kings, they said Egypt could never be humbled.
In the realm of forests and snow, they said Russia could never be tamed.
Now they say nothing.
They fear me, like a force of nature a dealer in thunder and death.
I say, I am Napoleon! I am emperor!
Burn it!
conquer /’kɒŋkə/
基本翻译
vt. 战胜,征服;攻克,攻取
vi. 胜利;得胜
网络释义
conquer:征服 ; 战胜 ; 克服
相关查询
conquered
humble /’hʌmbl/
基本翻译
adj. 谦逊的;简陋的;(级别或地位)低下的;不大的
vt. 使谦恭;轻松打败(尤指强大的对手);低声下气
网络释义
humble:恭顺的 ; 谦虚的 ; 谦逊的
tame /teɪm/
基本翻译
adj. 驯服的;平淡的;乏味的;顺从的
vt. 驯养;使变得平淡;制服
vi. 变得驯服
n. (Tame)人名;(捷)塔梅
in the realm of在……领域里
in the shade of 与in the shadow of 的区别
in the shade of 在荫凉处
in the shadow of 在附近,(在…的影响下,离某处不远)
Three Kingdoms
The empire, long divided must unite.
A great dynasty burns.
The tyrants rule over the ashes.
As the light dims, shadows grow ever darker.
Ambition corrupts the future.
And harmony shatters in the flames of turmoil.
Yet from the cinders, the powerful and righteous emerge.
The empire long united must divide.
And destiny be shaped by its champions.
This land suffers.
Torn apart by Dong Zhou’s cruel tyranny.
Yuan Shao, my friend.
Leader of the coalition.
Together, we will put this chaos to an end!
Yet, at our most desperate, you will fail us.
And reveal yourself unfit to lead.
So I will banish this chaos.
This kingdom will be brought to order.
For I would rather betray the world.
Then have the world betray me.
AH!!! A new opponent, let us begin.