再忍下去就要粗事了!格林,我们真的不约!
hiahia~么么哒帅帅美美们
今天大家都过的好吗?
什么?上学上班不开森?
哈哈,这样我就放心了
因为今天小编要讲一个悲桑的故事
这样你们就可以开心开心了
故事的开头是这样的...
长久以来,有一个问题一直困扰着小编和公司血槽满满的同事们。
很多人都喜欢把格灵深瞳写成格林深瞳,这让我们感到很崩溃。作为一家虽然不靠颜值吃饭,但是很注意形象的公司来说,名字被人叫错是一件很被打脸的事情。
虽然我们有童话般的办公场所,男同事长得像童话里的白马王子,女同事长得像童话里的白雪公主,但是我们真的不是格林童话啊!
so~为了搞清楚“格林”这俩字哪来的这么大魔性,小编随手百度了一下,出现了下面这些结果......
☟
搜索结果很有意思,这些名词都有一个共性:所有的“格林”都不是国产的,德国童话、美剧、NBA球星、外企酒店......????~这让小编很受伤,说好的支持国货呢~????
作为一名有志于成为传媒圈里最会码代码的新媒体达人,小编以自己打破砂锅问到底不修完bug永不言弃的精神,深深地思考了一下我司名字之所以会被叫错的原因,基本上不会超过下面几个:
为了将大伙儿从格林童话的故事里拯救出来,小编觉得有必要在这儿解释一下格灵深瞳这个名字的来历,以及为什么是灵而不是林。
公司首先有的是英文名DeepGlint,deep有两层含义,一个是deep learning,一个是3D vision,而glint在英文里有“瞳孔里泛着的光”的意思,所以直译过来的名字是“深瞳”。无奈深瞳的商标已被注册,所以我们就把“glint”的音译“格灵”放在了深瞳前面,连起来就是格灵深瞳。至于为什么是灵而不是林,当然是因为灵字更能代表眼睛的特点啦~哪个妹纸不希望拥有一双水汪汪有灵气的大眼睛嘞~
怎么样?亲们现在知道为什么格灵深瞳是格灵深瞳而不是格林深瞳了吧~哈哈,还好解释这个比证明你妈是你妈要简单一些些~所以咯,以后可千万别再写错啦~????