状语修饰句子和动作的区分

状语用于修饰非名词的词,

修饰形容词,副词很好区分,因为位置固定,紧挨前面:

修饰动词和句子很难区分,即使在动词前面也不一定是修饰动词的,然后,,,,有了下面的说法:

状语修饰句子和动作的区分

所以说修饰句子还是动作最难搞,不过可以都试试,就是都翻译下,放到动词前或者放到最前面,

依据我的经验来看,一般语气词这样的很少的词放到最前面翻译,用于修饰整个句子,一般来讲英文放到最前面的,翻译时有两种可能,一种是修饰动作一种是修饰整个句子,如果英文状语出现在最后或者动词前是修饰动作,不是句子,这么来讲,就英文中,状语放到最前面的有两种可能,,有的时候放到最前面,但是翻译时候放到最前面或者动词前都可以,比如在房间里,他叫她或者是他在房间里叫她,可互换即是修饰动作,修饰整个句子判断:此动词不用于修饰句子,压根儿与动作翻译联系不上,纯粹是个语气词,还是其他什么的

状语修饰句子和动作的区分

状语压根儿不修饰句子,什么语气词修饰句子都是歪解,幸运地,他出去了,很明显是形容这件事很幸运,是很出去了很幸运的变形,压根是个表语从句,这种属于散装表语,可看成补语;确切地,他走了,还是这件事很明确,属于表语,即所说的补语范畴